Schrijven voor onderzoekers
Er zijn verschillende online schrijfplatformen met samenwerkingsmogelijkheid zoals OneDrive, Google Drive, Sharepoint, Authorea, Overleaf of ShareLaTex.
De website http://www.scientificwritingtips.com/ geeft advies over schrijven en publiceren in biomedische tijdschriften. Tips en tricks vind je er in een 12-delig artikelreeks (in het Nederlands en het Engels) namelijk (1) het begin, (2) de titel en abstract, (3) de inleiding, (4) de methoden, (5) de resultaten, (6) de discussie, (7) de tabellen en figuren, (8) de referenties, (9) het auteurschap, (10) de tijdschriftkeuze, (11) het indienen van een artikel en (12) het reageren op referentencommentaar.
De EQUATOR (Enhancing the QUAlity and Transparency Of health Research) website geeft ook een overzicht over de essentiële elementen van een artikel, aangevuld met schrijftips en voorbeelden van Reporting Guidelines.
De website van Taalbegeleiding en -advies van UGent reikt links naar websites en tools aan om je vaardigheden academisch Engels verder te ontwikkelen. De presentaties Academisch schrijven en Academic writing zetten je op vlak van academisch taalgebruik op de juiste rails.
Internationale Reporting Guidelines geven een overzicht van criteria waar een artikel bij voorkeur aan voldoet om transparantie van rapportering te bevorderen en Reporting Bias te vermijden.
Studietype | Reporting guideline |
---|---|
Cohort, case-control en cross-sectionale studie | STROBE statement |
Case reports | CARE |
Health Economic Evaluations | CHEERS |
Proefdieronderzoek (pre-klinisch) | ARRIVE |
Qualitative research | SRQR |
RCT | CONSORT statement |
Richtlijnen | AGREE |
Study protocols | SPIRIT |
Systematische review (en meta-analyse) | PRISMA statement, checklist en flow diagram
PRISMA-P (PRISMA for protocols) PRISMA-A (PRISMA for abstract) |
Meer richtlijnen voor health research op www.equator-network.org
Het Universitair Centrum voor Talenonderwijs bepaalt na analyse op basis van zijn taalkundige kwaliteit, technische moeilijkheidsgraad en omvang of je tekst / artikel in aanmerking komt voor proofreading. Vervolgens wordt een bestek opgemaakt waarin de prijs en leveringstermijn worden bepaald. Zie hier voor meer informatie (contact, werkwijze, voorbeelden en reacties).
De vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie biedt proofreading en vertaalopdrachten tegen een billijke vergoeding aan derden aan. Zie hier voor meer informatie over deze dienstverlening.
Wens je meer informatie of heb je nog vragen dan kan je terecht bij onze informatiedeskundige Nele Pauwels.
Heb je een vraag in het kader van je literatuuronderzoek of bij het zoeken, verwerken of publiceren van literatuur/data?
Vul dan ons formulier in met aanvullende info zodat wij een duidelijk beeld hebben van je vraag. Je kan ons ook bereiken via kcgg@ugent.be.